Как проехать Контакты 
Библиотека
Общие сведения
Вход для зарегистрированных читателей
База данных АГРОС
Авторитетный файл наименований научных учреждений АПК
Библиотека-депозитарий ФАО
Издания ЦНСХБ
Выставки
Виртуальные выставки
Конференции
Электронные библиотеки ЦНСХБ
Сельскохозяйственная Электронная Библиотека Знаний (СЭБиЗ)
Биографическая энциклопедия ученых-аграриев
Сведения о закупках

ЦЭБС АПК
Сводный каталог библиотек АПК
Каталоги библиотек АПК
Обменный фонд
Электронная библиотека Сводного каталога
Ведомственный экземпляр НИУ

Услуги
Избирательное распространение информации
Доставка документов
Терминал удаленного доступа
Виртуальное библиографическое обслуживание
Форум читателей ЦНСХБ
Инструкции
Информационные услуги
Транслитерация
Баннеры ФГБНУ ЦНСХБ
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

Тезаурус AGROVOC - основной информационно-поисковый язык Международной информационной системы по сельскохозяйственной науке и технологиям AGRIS, разработан специалистами ФАО для содержательной обработки и поиска документальной информации в базе данных AGRIS по широкому тематическому диапазону, включающему сельское хозяйство, лесное хозяйство, аквакультуру и рыбное хозяйство, водное хозяйство, вопросы механизации и строительства, природные ресурсы, загрязнение окружающей среды, образование, право, питание и здоровье человека и др.

Как и любой другой информационно-поисковый язык (ИПЯ), тезаурус AGROVOC создан и ведется с целью обеспечения однозначного представления понятий, содержащихся в документах, при распределенной обработке (индексировании) их национальными центрами ввода информации. Тезаурус позволяет решить проблему информационного поиска, связанную с неоднозначностью выражения смысла средствами естественного языка.

Тезаурус AGROVOC, имеющий статус международного терминологического стандарта, создает возможность унифицированного индексирования документов в национальных центрах обработки и ввода информации.

Вначале (в 1982 г.) тезаурус AGROVOC был создан на английском языке, затем были разработаны версии на испанском и французском языках. В дальнейшем осуществлен его перевод на официальные языки ФАО (английский, испанский, русский, французский, китайский, арабский) и ряд других языков.

Благодаря существованию версий тезауруса на многих языках мира (свыше 20!) и его коммуникативным свойствам тезаурус AGROVOC обеспечивает релевантный тематический поиск в международной базе данных AGRIS на любом из этих языков. Механизмом, обеспечивающим поиск в международной базе данных AGRIS по национальным тезаурусам, является смысловая эквивалентность и сопряженность лексических единиц национальных версий тезауруса AGROVOC.

С 2000 г. AGROVOC представлен только в электронной версии, которая регулярно обновляется. Наиболее тщательно проработаны версии на 19 языках: английском, турецком, испанском, французском, немецком, чешском, португальском, китайском, японском, арабском, итальянском, русском, хинди, польском, тайском, словацком, венгерском, фарси/персидском и лао. Активно ведутся разработки версий тезауруса на корейском, грузинском, телугу (один из индийских языков), румынском/молдавском и украинском языках. Начаты работы по созданию версий тезауруса на вьетнамском, бирманском, малайском, кхмерском и шведском языках, а также на суахили. В ходе разработок учитывается, что некоторые языки имеют региональные варианты, например, испанский в Испании и Каталонии, португальский в Португалии и Бразилии, английский в США и Великобритании. Объем англоязычной версии AGROVOC, являющейся базовой для разработки языковых версий, составляет свыше 45 тысяч лексических единиц, среди которых выделяются т.н. концепты, т.е. рекомендуемые для использования термины (около 35,7 тыс.) и альтернативные термины (около 9,6 тыс.).

Русскоязычная версия тезауруса была впервые представлена на сайте ФАО в 2010 г. По состоянию на июль 2018 г. она содержит свыше 20 тыс. концептов и около 7,7 тыс. альтернативных терминов.

Русскоязычная версия тезауруса AGROVOC создана с целью:

  • гармонизации и сближения сельскохозяйственной научной терминологии, используемой в Российской Федерации и ФАО;
  • адаптации лингвистических средств, используемых ФАО, для российского пользователя;
  • интенсификации формирования русскоязычного массива международной базы данных AGRIS;
  • стандартизации использования научной терминологии в информационных документах и изданиях по проблематике АПК в научных, учебных учреждениях и производственных предприятиях АПК;
  • унификации процесса индексирования национальных документов по проблемам АПК для базы данных AGRIS в национальных центрах AGRIS в Российской Федерации.

 

25-26 июня 2018 г. в г. Утрехт (Нидерланды) состоялась рабочая встреча сообщества редакторов AGROVOC. Российскую Федерацию на встрече представляла Е.В.Климова, глава AGRIS-центра ФГБНУ ЦНСХБ.



  назад   Главная страница ЦНСХБ  

Все права защищены 1998-2018 год ©Федеральное государственное бюджетное научное учреждение «Центральная научная сельскохозяйственная библиотека»