Энциклопедии, словари, справочники
 Энциклопедии, словари, справочники (поиск)   /   Стандарты  Читатели спрашивают 
 

ISO 11940-2:2007 Информация и документация. Транслитерация тайских букв буквами латинского алфавита. Часть 2. Упрощенная транскрипция тайского языка

Information and documentation — Transliteration of Thai characters into Latin characters — Part 2: Simplified transcription of Thai language.— Проект.— 18 с. ТК 46.

Проект стандарта имеет целью дать систему упрощенной записи латинскими буквами тайского текста, который мог бы быть прочитан по правилам европейских систем письма с сохранением подобия исконному звучанию в тайском языке. Предлагаемая процедура транскрипции состоит из двух этапов. Сначала тайский текст преобразуется в соответствии со сформулированными правилами чтения, а затем тайские буквы заменяются латинскими по перекодировочной таблице. При этом транскрипция не передает долготу, тоны, а также некоторые тембровые различия гласных.

Таким образом, предлагаемый способ конверсии тайского письма не является транслитерацией, как это указано в основном заглавии документа. Его суть правильно выражает подзаголовок "упрощенная транскрипция". Изложены также общие принципы конверсии систем письменностей.


^ЗГЛ: ISO 11940-2:2007 ИНФОРМАЦИЯ И ДОКУМЕНТАЦИЯ. ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ ТАЙСКИХ БУКВ БУКВАМИ ЛАТИНСКОГО АЛФАВИТА. ЧАСТЬ 2. УПРОЩЕННАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ ТАЙСКОГО ЯЗЫКА