Энциклопедии, словари, справочники
 Энциклопедии, словари, справочники (поиск)   /   Инкубация яиц сельскохозяйственной птицы  Читатели спрашивают 
 
А Б В Г
Д Е Ж З
И К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш
Щ Э Ю Я

ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИНКУБАТОРИЮ (от латинского sanitas — здоровье), система мероприятий для выполнения гигиенических нормативов. Характерная для птицеводческих хозяйств промышленного типа высокая концентрация птицепоголовья на ограниченной территории, а также активные межхозяйственные связи способствуют возникновению новых и распространению существующих инфекционных заболеваний птицы. Особенно велика опасность заноса и распространения инфекций в инкубаторий, который является начальным звеном производственного конвейера. Ущерб от инфицирования инкубационных яиц, а затем эмбрионов и полученного молодняка птицы, может быть чрезвычайно велик, поскольку прерывание возникшей эпизоотической цепи обычно оказывается невозможным без полной остановки производства. Поэтому крайне важно направить внимание всего персонала инкубатория на строгое соблюдение соответствующих требований ветеринарной санитарии и гигиены, а также правил проведения противоэпизоотических мероприятий, что позволит достигнуть высоких производственных показателей и избежать перебоев в работе предприятия.

Основные требования ветеринарной санитарии и гигиены. Инкубаторий размещают как можно дальше, но не ближе, чем за 300 м от помещений для содержания птицы, её [ее] убоя и переработки (за рубежом — до 30км), желательно в лесном массиве. Целесообразно иметь на одной территории два отдельных здания инкубатория, что обеспечит возможность проведения вынужденного или планового ремонта и санации одного из подразделений без полной остановки производства. Расстояние между этими зданиями должно быть не менее 100 м. Территорию вокруг инкубаториев следует обнести надёжным [надежным] ограждением, а при въезде оборудовать дезбарьер. Все входы на территорию инкубатория должны быть закрыты, а доступ диких и домашних животных исключается. Проход людей и машин осуществляется только по специальному разрешению, а въезжающий транспорт должен быть чистым и продезинфицированным. Приём [Прием] яиц на инкубацию проводят только при наличии ветеринарного свидетельства о благополучии хозяйства по инфекционным заболеваниям птицы. При этом не следует допускать одновременной инкубации яиц от разных видов птицы, а также доставленных из хозяйств, различающихся в эпизоотическом отношении. Доставку яиц должны осуществлять в чистой таре специальным транспортом и передавать через люк в стене, при этом доставившие яйца люди не должны входить в инкубаторий. Для сбора и перевозки племенных яиц (от птицы исходных линий, прародителей и родителей) следует использовать одноразовые картонные прокладки. Бывшие в употреблении картонные коробки и прокладки не должны использоваться повторно, поскольку надёжная [надежная] дезинфекция их невозможна. Целесообразно маркировать упаковочные материалы соответственно их принадлежности к птичникам и фермам. При сборе и доставке инкубационных яиц для получения бройлеров и промышленных несушек допустимо применять многоразовые пластиковые прокладки, но после каждого использования их, как и деревянные или пластиковые ящики, необходимо подвергать мойке и дезинфекции, а затем тщательно просушивать во избежание плесневения. При входе в здание инкубатория должна быть оборудована дезванна. Все конструкции инкубатория должны быть устойчивы к воздействию моющих и дезинфицирующих средств, а устройство полов под уклоном обеспечивать удаление стоков. В здании необходимо иметь помещения для стирки и дезинфекции одежды, душевые кабины, раздевалки для персонала и посетителей (рабочих по вакцинации, определению пола цыплят и других). Инкубаторий должен быть устроен по принципу однонаправленного конвейера, исключающего возможность встречного движения инкубационных яиц, выведенного молодняка и отходов инкубации. При этом все основные залы и секции инкубатория герметично изолируют друг от друга, а люк для выгрузки цыплят располагают с той стороны здания, которая противоположна входу для поступающих инкубационных яиц. Движение воздуха также должно происходить только в одном направлении, причём [причем], для предотвращения попадания загрязнённого [загрязненного] воздуха в «чистые» участки помещения давление воздуха в последних должно быть выше, чем в «грязных» участках. Воздухозаборные устройства не должны располагаться рядом с воздухоотводами, а на пути подачи свежего воздуха устанавливают фильтры или пылеулавливатели. Окна, вентиляторы и другие сквозные отверстия в стенах оборудуют заслонками против насекомых и птиц. Здание инкубатория должно быть всегда закрыто для посторонних, а обслуживающий персонал может входить в него только по сигналу (звонку) извне. Всем входящим в инкубаторий ежедневно выдают стерильные (выстиранные и продезинфицированные) рабочие комбинезоны, халаты, головные уборы и обувь, причём [причем], при входе в те помещения, где инкубируют яйца исходных линий, прародителей и родителей, все работники и посетители должны принимать душ. В тех же помещениях, где инкубируют яйца для получения коммерческих гибридов (бройлеров или несушек), все входящие перед сменой в верхней одежде и обуви должны принять душ, либо вымыть руки с мылом, желательно жидким, и продезинфицировать их 2%-ным раствором хлорамина или мыльным спиртом. Частое мытье рук в процессе работы также должно стать обязательным правилом для всех рабочих. Инкубаторий разделяют на три отделения, в каждом из которых — свои обувь и одежда определённого [определенного] цвета, а переход работников из одного зала в другой без переодевания и мытья рук — запрещён [запрещен]. Необходимо ежегодное проведение медицинского осмотра и обследования всех работников инкубатория на сальмонеллёз [сальмонеллез], а в случае обнаружения бактерионосительства — проведение лечения и повторного обследования. Новых работников также предварительно обследуют на сальмонеллёз [сальмонеллез]. В помещениях инкубатория не должно быть собак, кошек, грызунов и насекомых. Нежелательно также иметь в помещениях тканевые шторы и мягкую мебель во избежание накопления пыли. Помещения для приёма [приема] и сортировки яиц, а также инкубационное отделение моют и дезинфицируют не реже одного раза в неделю, а краны, ручки, туалеты и прочее — ежедневно. Инкубационные шкафы также моют и дезинфицируют после каждой выемки яиц. Перед входом в инкубационный и выводной залы устанавливают противень с ковриком, смоченным дезраствором. Проход между этими залами следует держать закрытым и открывать лишь на время передачи яиц на вывод. После каждого вывода всё [все] выводное отделение, включая выводные шкафы, сопутствующее оборудование и вентиляционные каналы, а также помещения для сортировки и вакцинации молодняка, подвергают мойке и дезинфекции. Одновременно моют и обрабатывают оборудование для проведения вакцинаций и комнату для приготовления вакцин, которая всегда должна быть закрыта. Для проведения этих работ в выводных залах предусматривают профилактический перерыв не менее 36-ти часов до загрузки новой партии эмбрионов. Инкубационные отходы упаковывают в плотно закрытую тару и удаляют из инкубатория после окончания выборки молодняка. Использованная тара перед возвращением в инкубаторий должна быть вымыта и продезинфицирована. Мусор и отходы инкубации нельзя складировать рядом с инкубаторием, их следует вывозить с территории как можно чаще. При этом необходимо постоянно проводить борьбу с грызунами и мухами. Ежегодно инкубаторий ставят на профилактический перерыв не менее чем на 7 суток, во время которого проводят капитальный ремонт и тщательную дезинфекцию всех помещений и оборудования. См. Инкубаторий.


^ЗГЛ: ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИНКУБАТОРИЮ.